Is the Bible without error?

Examining (honestly) the problem with multiple texts

Firstly, before we can answer the question, we must distinguish between the Bible as written in its original language and its translation into another tongue.

Firstly, is there a perfect English translation?

Given the plethora of English translations over the years, with constant revisions and updates, no single particular version (not even the King James’ Bible) can be declared to be the “authentic, error-free” translation. In many ways this is because Hebrew and Greek thought is so different to the Anglo-Saxon world of English. Extensive judgement calls have to be made by the translators, and these tend to be made within an existing theological framework. Where no direct English equivalent exists, a substitute word has to be found, which will never have exactly the same scope nor subtleties of the original. By definition, since it is flawed human beings making the judgement call, there can be no wholly accurate translation. Which version would that be anyway?! Continue reading “Is the Bible without error?”

Stricken by God? Isaiah 53

Examining differences between the Masoretic text and the Septuagint.

 

Isaiah 53 is often quoted in support of the belief that on the Cross, God poured out his wrath onto Jesus. It is claimed that the crushing of the Messiah was God the Father’s handiwork, and it pleased him to do so. Our English Bibles read this way, but are they consistent with the original text? What does it say in the Bible Jesus knew?

Continue reading “Stricken by God? Isaiah 53”